Weiterbildung & Konferenzen
Pardon my French!
“La langue n’appartient pas.” Plurilinguisme, création et traduction littéraires
Dieser Text existiert nicht auf Deutsch.
Organisée dans le cadre du Mois de la francophonie au Luxembourg, cette soirée est l’occasion d’aborder la création littéraire plurilingue sous l’angle de la traduction comme processus créateur et générateur d’œuvres poétiques ou narratives. Quelle langue choisir pour écrire quand on en maîtrise plusieurs ? Comment mobiliser ses autres langues dans la langue d’écriture ? Quels sont les apports poétiques dans la genèse d’un texte mono- ou bilingue ?
Dieser Text existiert nicht auf Deutsch.
Organisée dans le cadre du Mois de la francophonie au Luxembourg, cette soirée est l’occasion d’aborder la création littéraire plurilingue sous l’angle de la traduction comme processus créateur et générateur d’œuvres poétiques ou narratives. Quelle langue choisir pour écrire quand on en maîtrise plusieurs ? Comment mobiliser ses autres langues dans la langue d’écriture ? Quels sont les apports poétiques dans la genèse d’un texte mono- ou bilingue ?
- Genre: Autorenlesung
- Veranstalter / Zusammenarbeit: Veranstaltet von Institut de langue et littératures luxembourgeoises & l'Institut d’études romanes: textes, images, cultures; UNI Luxembourg
In Zusammenarbeit mit Rotondes - Dauer: 120’
- Ort: Plateforme
- Sprache: Auf Französisch
- Programm: >17:30-19:30
- Links:
Die Nachbarschaft
Rotondes
Wie der Name schon sagt, handelt es sich bei den Rotondes um zwei runde Gebäude mit einem Durchmesser von jeweils 52 m, die 1875 als Schuppen und Werkstatt für Dampflokomotiven errichtet wurden. Nach ...
Die Inhalte werden von „Echo.lu“ bereitgestellt - unverbindliche Auskünfte unter Vorbehalt von Änderungen!
Um Veranstaltungen (die auf dem Gebiet der Hauptstadt stattfinden) in unserem Veranstaltungskalender anzukündigen, müssen Sie diese zuerst auf „Echo.lu“ eintragen. Wir nehmen diese in unsere Agenda auf.