Continuing education & conferences
Pardon my French!
“La langue n’appartient pas.” Plurilinguisme, création et traduction littéraires
Sorry, this text doesn't exist in English.
Organisée dans le cadre du Mois de la francophonie au Luxembourg, cette soirée est l’occasion d’aborder la création littéraire plurilingue sous l’angle de la traduction comme processus créateur et générateur d’œuvres poétiques ou narratives. Quelle langue choisir pour écrire quand on en maîtrise plusieurs ? Comment mobiliser ses autres langues dans la langue d’écriture ? Quels sont les apports poétiques dans la genèse d’un texte mono- ou bilingue ?
Sorry, this text doesn't exist in English.
Organisée dans le cadre du Mois de la francophonie au Luxembourg, cette soirée est l’occasion d’aborder la création littéraire plurilingue sous l’angle de la traduction comme processus créateur et générateur d’œuvres poétiques ou narratives. Quelle langue choisir pour écrire quand on en maîtrise plusieurs ? Comment mobiliser ses autres langues dans la langue d’écriture ? Quels sont les apports poétiques dans la genèse d’un texte mono- ou bilingue ?
- Genre: Book reading
- Organizer / Collaboration: Organized by Institut de langue et littératures luxembourgeoises & l'Institut d’études romanes: textes, images, cultures; UNI Luxembourg
In collaboration with Rotondes - Duration: 120’
- Location: Plateforme
- Language: In French
- Programme: >17:30-19:30
- Links:
The neighborhood
Rotondes
As their name suggests, the Rotondes are two circular buildings, each 52 m in diameter, built in 1875 to serve as a shed and workshop for steam locomotives. After the end of steam engines in the after...
Content provided by Echo.lu – Content non-binding and subject to change.
To advertise your event (taking place in the capital) in our calendar, register all the information on Echo.lu and display it on our agenda.