Formation continue & conférences
Pardon my French!
“La langue n’appartient pas.” Plurilinguisme, création et traduction littéraires
Organisée dans le cadre du Mois de la francophonie au Luxembourg, cette soirée est l’occasion d’aborder la création littéraire plurilingue sous l’angle de la traduction comme processus créateur et générateur d’œuvres poétiques ou narratives. Quelle langue choisir pour écrire quand on en maîtrise plusieurs ? Comment mobiliser ses autres langues dans la langue d’écriture ? Quels sont les apports poétiques dans la genèse d’un texte mono- ou bilingue ?
Organisée dans le cadre du Mois de la francophonie au Luxembourg, cette soirée est l’occasion d’aborder la création littéraire plurilingue sous l’angle de la traduction comme processus créateur et générateur d’œuvres poétiques ou narratives. Quelle langue choisir pour écrire quand on en maîtrise plusieurs ? Comment mobiliser ses autres langues dans la langue d’écriture ? Quels sont les apports poétiques dans la genèse d’un texte mono- ou bilingue ?
- Genre : Lecture
- Organisateur / Collaboration : Organisé par l'Institut de langue et littératures luxembourgeoises & l'Institut d’études romanes: textes, images, cultures; UNI Luxembourg
En collaboration avec les Rotondes - Durée : 120’
- Lieu : Plateforme
- Langue : En français
- Programme : >17:30-19:30
- Liens :
Le quartier
Rotondes
Comme leur nom l'indique, les Rotondes sont deux édifices circulaires d'un diamètre de 52 m chacune, construites en 1875 pour servir de remise et d'atelier pour les locomotives à vapeur. Après la fin ...
Contenu délivré par Echo.lu - Informations sous réserve de modification et sans engagement !
Pour annoncer votre évènement (ayant lieu sur le territoire de la capitale), enregistrez-le sur Echo.lu et nous le reprenons dans notre agenda.