Dramaturgies du Portugal contemporain
Jacinto Lucas Pires / Avec Silencieux
Traduit du portugais par Marie-Amélie Robillliard
Un murmure qui gronde: Avec Silencieux explore les non-dits qui fissurent nos vies. Poésie austère et images nettes, ce texte creuse le silence pour en faire un véritable personnage.
Joana Craveiro / Voyageurs solitaires
Traduit du portugais par Marie-Amélie Robillliard
Ils partent seuls mais reviennent changés : Voyageurs Solitaires suit des existences en quête d’un lieu où poser enfin le cœur. Une prose itinérante, attentive aux paysages intérieurs et aux rencontres furtives qui transforment.
José Maria Vieira Mendes / Max et René
Traduit du portugais par Clara Domingues
Amitié, rivalité, et remous du passé : Max et René éclaire ce qui lie et sépare deux hommes face à leurs choix. Un récit sobre et profond où les petites décisions deviennent des basculements de vie.
Miguel Castro Caldas / Moi vivant, tu serais mort
Traduit du portugais par Clara Domingues
Titre-choc, souffle noir : Moi vivant, tu seras mort joue avec la menace, la culpabilité et la survie. Une écriture nerveuse et sans concession qui pousse au bord de l’abîme intime et social.
Théâtre des Capucins
Avec leur programme diversifié, les Théâtres de la Ville ont pour ambition de mettre sur scène toutes les pièces de théâtres, spectacles de chant et de danse en respectant les plus hauts standards de ...
Tickets
Contenu délivré par Echo.lu - Informations sous réserve de modification et sans engagement !
Pour annoncer votre évènement (ayant lieu sur le territoire de la capitale), enregistrez-le sur Echo.lu et nous le reprenons dans notre agenda.